Tamazighte: une culture et une civilisation
 
 Poésie
 Traditions
 Yennayer
 Langue
 Environnement
 Religions
 Contes
 Activités culturelles
 Prénoms amazighs
 Tadsa/ Rire
 Histoire
 Bibliothèque
 Dictionnaire
 Toponymie
 Centre de telechargement

Observatoire de la presse

Library / Librairie

 
Azrf Akucam :

Nouveau né de M.Abdellah SABRI, le roman « azrf akucam » vient d’enrichir la bibliothèque Amazighe, écrits dans une langue amazighe entretenue, avec un style personnalisé et moderne. Le roman est publié par l’Organisation TAMAYNUT Ait Melloul dans 120 pages avec la calligraphie amazighe tifinagh et le caractère latin, taille moyenne. Conception de M. Mouhamed OISSOUS et Salah AGRAM    . . . . .    Date : 2009-08-25 23:24:00
 

 
La vie de deux orphelins :

La vie de deux orphelins, est un roman ecrit par l'écrivain Ahmed ARARBI, Qui a été édité en France, février 2009.  Par la société des écrivains, sise a rue S.Honorè 75001 PARIS. Il racontre l'histoire de deux enfants qui ont traversé un long chemin semé d'embuches. Une vie cauchemardesque a illuminé l'esprit des orphelins ...     . . . . .    [Mouloud Amrouche]   Date : 2009-06-22 20:42:00
 

 
Azz-ulawn :

Le poète Amazigh Abdeslam Nassef vient de publier son troisième recueil de poèmes intitulé « Azz-ulawn ». A compte d'auteur et après ses deux premiers recueils: »Derst Isuqqas » et »Asenfu gh usafu », le poète d'Issafen continue à donner le meilleur de lui-même et à offrir à ses lecteurs amazigh une matière poétique de grande valeur malgré les difficultés qu'il rencontre sur le plan de l'édition,de la distribution et de la médiatisation. Un titre qui rappelle étrangement celui de l'un des recueils du poète français Boris Vian « Accroche-coeur »; sauf que chez Nassef, le titre serait rendu ainsi « Approche-coeurs ». ...     . . . . .    [Farid Mohamed Zalhoud]   Date : 2009-06-22 20:41:00
 

 
Apprendre la langue amazighe par le jeu :

Après ses deux premiers livres: Une pédagogie sans déchets (1986), Apprendre à penser (1997), Driss Boumnich, Docteur d'Etat en sciences de l'éducation vient de publier : "Apprendre la langue amazighe par le jeu" où il passe en revue les tout récents modèles d'enseignement et les théories d'apprentissage sous-jacentes pour inviter à explorer le modèle d'enseignement des concepts et ses possibles (par le jeu par ex) à la langue amazighe dans des situations scolaires réelles. Le livre est distribué par Sapress à Rabat, Casa, Méknès, Fés, Agadir, Marrakech, Nador dans un premier temps au prix public de 50 dhs.     . . . . .    Date : 2009-06-10 19:14:00
 

 
L'Amazighe et le pouvoir  :

« L'Amazighe et le pouvoir, critique de la stratégie de dominance », c'est le titre du nouveau livre du chercheur Rachid Elhahi apparu cette semaine aux édition wijhat nadar au Maroc. Le propos du livre est d'analyser les choix et la façon dont le pouvoir a pu marginaliser la langue et la culture et l'identité amazighe, et critiquer la stratégie de dominance du pouvoir dans le but d'éclairer les parcours de conciliation possible avec ce constituant exclu. Rachid elhahi, après son dernier livre intitulé «  le feu et la trace », étude anthropologique dans la culture amazighe, apparu aux éditions IRCAM, il a préféré cette fois ci revenir sur les débuts et les facteurs principaux de l'exclusion dont a souffert l'amazighe, en démontrant à travers les 224 pages du livres que la question est compliquée    . . . . .    [Rachid Elhahi]   Date : 2009-06-02 15:02:00
 

 
Maman mon Talisman :

Il vient de sortir à Paris un nouveau recueil de poèmes "Maman mon Talisman"; auprès des éditions le maniscrit. De la poésie qui parle de nous les amazighs (berbères), notre culture, nos racines,... L'auteur décrit, dans un style à la fois facile et originale, la vie d'une âme vivante dans un monde ambigü. Il a traité des sujets difféfents, d'ordre culturel, émotionnel et historique. Il parle d'un cheval qui se laisse mettre le héné aux pieds, du bain maure et de la condition des êtres dans un lieu. L'auteur essaie de décrire l'essence même d'une existence profonde et réelle. La complexité de cet existence a des repercussions sur la forme du poème, sur le vers et sur la phrase. Parfois, on risque de se trouver sur le monde de la langue et la culture berbères bienque le mot est toujours pris du dictionnaire français. C'est une richesse que de marier deux monde, deux cultures et deux langues.     . . . . .    [Lahcen Bouzidi]   Date : 2009-04-24 19:27:00

 

 
Dictionnaire Tamazight-Françai :

Dictionnaire Tamazight-Français (parlers du Maroc central) fait par Ali Amaniss en 767 pages, que l'auteur prose gratuitement pour telechargement en format PDF.
Ce dictionnaire peut être utilisé dans un cadre personnel, institutionnel ou académique. Toute autre utilisation nécessite impérativement l'autorisation écrite de l'auteur.

pour le telecharger cliquer ici.     . . . . .    Date : 2009-04-07 01:13:00

 

 
Imazighen et Lyautey arummi (Les Amazighs et Lyautey, le français) :

Said bajji, Militants et Journaliste Amazigh, revient par un nouveau livre, intitulé « Imazighen et Lyautey arummi »(Les Amazighs et Lyautey, le français). Ce livre, de 150 pages, est sous forme d'études, en tamazight, composée de 7 parties. L'idée générale du texte, analyse, plusieurs thématiques, notamment, la politique linguistiques, la place de la langue Amazighe dans la justice, les médias et l'éducation. L'étude couvre la période historique de 1912 jusqu'en 1956. « Si les français ont pu rentrer et contrôlre le maroc, c'est qu'ils ont eu de l'aide. Si les français ont quitté le maroc, c'est qu'ils ont laissé des successeu    . . . . .    [Said Bajji]   Date : 2008-11-29 20:28:00
 

 
La reine des Hauteurs « Tagllidt n ayt Uflla » :

Ces trois bandes dessinées nous les devons à Meryam Demnati, chercheur en Pédagogie. Avec une femme comme personnage central, ces BD s'inscrivent dans une perspective historique amazighe millénaire tout en s'ouvrant sur les valeurs de la Modernité et d'Universalité. Les récits font de la quête de la Liberté et la Justice, une valeur centrale.     . . . . .    [Moha Moukhlis]   Date : 2008-09-17 23:51:00
 

 
Ilughma n Tmazight :

Le premier cahier d’exercices de l’amazighe a vu le jour! Il s’agit d’une matrice d’activités de communication orale et écrite. Le cahier «ilughma n tmazight iluvma n tmazivt » est présenté sous une forme agréable et pratique. Il est adapté à la psychologie de l’élève et au programme officiel de la 1° année du primaire. Inspiré des fondements de la langue et de la culture amazighe d’une part et conçu en fonction des méthodes récentes en pédagogie et en didactique d’autre part, le livret « iluvma n tmazivt » contribue de très près à l’évolution de l’enseignement de la langue amazighe.    . . . . .    [Belaid Boudris]   Date : 2008-09-14 13:41:00
 

 
Les couleurs du temps- tome 1 : des Andelys à la Kabylie :

Les Editions Cultures Croisées vous signalent la sortie du livre de Guy Beaujard : Les couleurs du temps- tome 1 : des Andelys à la Kabylie.
Ancien enfant de troupe et brillant élève, Pierre refuse de s'engager dans l'armée à la fin de ses études secondaires. Il part alors comme instituteur en Kabylie, en pleine guerre d'Algérie. Séduit par le pays et heureux dans son village de Kabyie, Pierre conscient de l'importance de la transmission réciproque des connaissances, enseigne avec passion et profite au maximum de la culture kabyle. Il sera pourtant contraint de quitter la Kabylie. Histoire à peine romancée, où les témoignages du héros principal sont un éclairage sur les richesses de la culture Kabyle, les injustices, l'abusrdité, et les horreurs de la guerre.     . . . . .    Date : 2008-08-08 23:00:00
 

 
Agad n tidt :

Le champ littéraire et poétique amazighe s’est enrichi dernièrement par la publication d’un nouveau recueil de poésie par le poète Taieb Amgroud. Ce recueil intitulé " agad n tidt " ou l’ovule de la vérité regroupant 31 poèmes sur 60 pages est le deuxième pour cet auteur après «inagan » qui est en cours de publication par l’Ircam. Voila les descriptifs de ce recueil de poèmes :     . . . . .    [Taieb Amgroud]   Date : 2008-08-08 20:00:00
 

 
Amussu n umalu :

L’écrivain amazigh Lahcen Zaheur, après sa première expérience bien réussie avec Muzya en 1996, publie en 2008 son deuxième ouvrage intitulé « Amussu n umalu »(Mouvement de l’ombre). Il s’agit de treize nouvelles écrites en amazighe. Dans un bon style littéraire, une créativité remarquable et dans une langue amazighe retravaillée l’auteur ajoute à la bibliothèque amazighe un livre qui mérite la lecture. Il prenne comme base le tachelhit, variante amazighe du sud du Maroc tout en exprimant une ouverture sur d’autres parlers amazighs, et même sur le néologisme pour contribuer à la normalisation de cette langue dans la perspective d’une standardisation progressive. De ce fait l’auteur,     . . . . .    Date : 2008-08-06 22:30:00
 

 
Asfidjet :

Asfidjet(*),présage en berbère, est le nouveau recueil de nouvelles de l’auteur Saïd BELGHARBI. Ces nouvelles demeurent un présage du  passé vers le présent et vers le futur. Un nouveau né de la littérature berbère de l’auteur juste une année après « aswad yebuyebhen » (le regard enroué) qui vient enrichir le champ de la littérature amazighe. Beaucoup de ces nouvelles ont été écrites dans l’autre rive de la méditerrané, c’est pour  cela qu’on y retrouve la thématique de l’immigration et les problèmes qui y sont liés à ce phénomène, on y découvre aussi la nostalgie de l’immigré envers ....    . . . . .    [Abdel Mottaleb ZIZAOUI]   Date : 2008-05-06 00:00:00
 

 
GAR AGD’ID’ :

L’association Afrak Masst (Maroc) vient de publier deux ouvrages importants. S’intéressant de près aux questions des droits à la terre, le premier a pour titre ‘Gar agd’id’, oiseau de mauvais augure. C’est l’ensemble des actes d’un colloque organisé à Masst en 2004, sur ‘le parc national de Souss Massa, entre les réalités écologiques, les intérêts corporatistes et les droits des communes ancestrales’. L’ouvrage en petit format comprend, en plus d’un préface sur la problématique des droits à la terre, trois interventions qui touché aux divers problèmes engendrés par la politique de la mise en place du projet. Ben Maissa, Diàzza et Adgherni ont, chacun de son coté, dévoilé la face cachée du parc, dénoncé ses réelles intentions, ses objectifs dissimulés derrière de beaux slogans, mis en cause le discours écologiste international comme prétexte d’exploitation des zones naturelles vierges des pays dominés, reliés aux intérêts locaux.     . . . . .    [AFRAK]   Date : 2008-03-27 00:00:00
 

 
AMNUKAL MZZ’IYN :

G:\afrak arratn\AMNUKAL MZZIYN\couverture pt prince.JPGLe deuxième livre est concerne la littérature. Amnukal Mzz’iyn est la traduction en amazighe marocain de la fameuse histoire du Petit Prince du célèbre écrivain français Antoine de Saint-Exupéry. Sorti en janvier 2008, le livre a été présenté et signé, comme le premier, au local de l’association Afrak à Masst, devant un public intéressé à la littérature et à la traduction amazighe.     . . . . .    [AFRAK]   Date : 2008-03-27 00:00:00
 

 
Asfafa n Twengimt :

Asfafa n Twengimt: " l'éveil des consciences". C'est un récit de chants qui portent sur l'histoire de la politique marocaine de 1908 à l'an 2000; vue par les poètes du sud est marocain. Il est écrit également en deux caractères et est édité par l'IRCAM.    . . . . .    [Zaid Ouchna]   Date : 2008-03-23 00:00:00
 

 
Uddur n Umur :

Uddur n Umur: "un honneur debout", qui relate l'histoire de l'emblème "ZAID OUHMAD". Il est écrit à la fois en caratère gréco-latin et en tifinagh. Il est édité par le ministère de la culture marocaine! Une première!    . . . . .    [Zaid Ouchna]   Date : 2008-03-23 00:00:00
 

 
Ixfawen d isasan: Essai pour la production des proses de réflexion en amazighe :

Depuis le réveil identitaire amazigh à la fin des années 1960, le souci majeur chez les précurseurs de la mouvance amazighe était de transcrire la langue amazighe. Certes, la variante tachelhit (Sud du Maroc) avait déja cette tradition depuis le VIXe. Mais elle était très élitiste et liée essentiellement au domaine religieux [1]. De ce fait, l'oralité demeure l'aspect dominant de cette culture. A partir de 1967, avec la publication de "Amanar" par Hmad Amzal, l'écrit en amazighe a fixé comme objectif la préservation de la littérature amazighe orale menacée par la disparition comme les chants traditionnels, les contes ou les légendes. A partir de 1991, notamment après la publication de la Charte d'Agadir [2] suivie d'un boom associatif, les écrivains, activistes du mouvement amazigh comme ....     . . . . .    [Lahoucine BOUYAAKOUBI]   Date : 2008-03-20 00:00:00
 

 
AL MAGHREB AL ARABI, UNE SUPERCHERIE ... UNE FORFAITURE. :

L’Union du Maghreb Arabe (U. M. A.) a été fondée et son traité constitutif signé, le 17 Février 1989 – à Marrakech – jetant ainsi un défi à la mémoire de Youssef B. Tachfine et de Abdelmoumen.
Les illustres signataires ont commis manifestement une erreur –volontaire- dans la dénomination de ce traité qui sous-entend toute une idéologie hégémonique… et qui, normalement, devait être plutôt dans l’esprit et dans la forme : «  Union Du Grand Maghreb » (U. G. M.) (1) » afin d’en assurer et véracité historique et durée… Extrait d’un ouvrage à paraître ...     . . . . .    Date : 2008-03-01 00:00:00
 

 

 
Headquarters : Amazigh World (Amadal Amazigh ), North America, North Africa

  amazighworld@gmail.com

Copyright 2002 Amazigh World. All rights reserved.