S tmazight |
In english (translation) |
| Argan |
Argan tree |
| 1-izmzugh
rebbi tagant ura
sawalent.
|
1-God
rendered
the
forest
voiceless;
she
does
not
speak. |
| 2-ghassa ghas
hâwlen
medden tsawl
tenna yagh.
|
2-Today
that
people
destroy
her,
she
spoke
by
saying
to
us. |
| 3-Iga wargan
azîdar, iga wargan
ssâbir
yili gh
irafan |
3-The
arganier
is
strong,
he
is
patient,
living
in
thirst. |
| 4-mid d uzrig
ay
ad izzri
rebbi fellas.
|
4-
He
has
undergone
much
dryness. |
|
5-Is ukan tiwit
leàar kiyyin aya
caqqûr.
|
5-
Oh!
The
axe,
you
are
unworthy. |
| 6-imma yargan igh ibbi
nefl mat ittarin.
|
6-
The
same
brought
down
the
arganier
as
its
heirs. |
| 7-azzl xasm
ssiàr ayalig
a
txasmn ilumas.
|
7-there
the
bark
of
the
arganier
defends
your
terrority
so
that
the
kernel
defends
it. |
| 8-ixasmt
u
fraw
x
tighitn
lli
sis
iqln.
|
8-
Just
as
the
leaves
will
defend
it
against
she-goats. |
| 9-afrig argan igh ibbi n sutrt
i
wayyâd.
|
9-The
hedges
of
the
arganier,
even
if
cut,
serve
to
protect
other
trees. |
| 10-inna
wargan i terga
fek aman
i
wasif.
|
10-The
arganier
ordered
the
canal
to
supply
water
to
the
river. |
| 11-ara may ghnan,
ad agh issu gh irafan.
|
11-
Oh!
The
one
who
has
pity
of
me,
spray
me
against
the
scorching
heat. |
| 12-imma
ghil gh nxelf ad agh sul ur issu yan. |
12-
Now
that
my
branches
grow
nobody
waters
me. |
| 13-lkst ar
Sus ar iggi n
Sus ar
ihâhân.
|
13-
From
the
Atlas
mountain
crossing
Souss
just
to
the
region
of
haha. |
|
14-uhuy
argan i tubbuyt nera
t
i
ttarix.
|
14-
We
at
the
slaughter
of
the
arganier,
it
set
us
in
history. |
| 15-ad
sis
nsekr
i
wid
a
ten
ur
ittâfn
àicc.
|
15-To
make
me
proud
in
front
of
those
that
will
not
possess
it. |
|
16-iga
wargan addag irwan gh tassasin .
|
16-The
trunk
of
the
arganier
is
comforting
against
the
sufferings. |
| 17-lligh
irêmi ssibab
is
yusi takatin.
|
17-
When
it
has
nothing
to
eat,
,
it
sustains
families |
| 18-ghassa gh iefa
rebbi
dêrn fellas
icuqqar.
|
18-
Today
that
life
is
prosperous,
it
is
threatened
by
axes |
| 19-nettu yajmil
i
bab
nes
nettu yas lxir.
|
19-
We
are
ingrates
toward
it
that
has
rendered
us
service. |
|
20-argan
igh yad
ibbi da
tluhên
tayyawin.
|
20-
The
arganier,
even
fallen,
lets
its
grains
grow
again. |
| 21-icuqqar wanna
yudân gh imi
s
sers n
lûh.
|
21-
The
axes
used
to
for
the
felling
are
flung. |
| 22-inna
wargan i terga
fek aman
i
wasif
|
22-
The
arganier
ordered
the
canal
to
supply
water
to
the
river. |
| 23-ixlq agh
rebbi
gh
lbûr
nemyar irafan.
|
23-We
are
issue
of
dry
lands;
we
are
used
to
thirst. |
|
24-nemyar afrad kra gingh
iqqurên ffressin.
|
24-
We
are
use
to
it,
that
our
dry
branches
become
cracked. |
| 25-nemyar inkan kra gigh iffrssin
ikmêd.
|
25-
We
are
use
to
it,
that
my
crushed
morsels
will
scorch |
| 26-asmhuzzu asmdudi ttayri
qquren.
|
26-
Shaking!
Trembling!
With
pure
love. |
| 27-as
kn zzrmh ura ar
nterzzâ tiliwa
nek.
|
27-
What
do
I
use
to
pick
you
up
without
tearing
your
leaves. |
| 28-asmhuzzu asmdudi
s
sin
ifassen.
|
28-
Shaking!
Trembling!
With
two
hands. |
|
29-asnhnnc addag
da gigh itxasamn.
|
29-
That
I
embrace
the
trunk
that
defends
me. |
| 30-imik n usxn d ubazin aygh ur ingh.
|
30-
Energetic,
one
contents
himself
with
a
part
less
measured
by
its
oil. |
| 31-addag ay
amazigh gigan ayk n ssutr.
|
31-Oh!
The
Amazigh
trunk
has
reserved
many
things. |
|
32-mayad izrin igh rad awigh tirra
nek.
|
32-
By
wanting
to
speak
about
its
history. |
| 33-ttaragh yit ura nhuddu tamkurart.
|
33-
By
even
writing
today,
we
cannot
embrace
everything.
Its
courage. |
| 34-ura
lmzîyt n waddag illan s
lfiàl.
|
34-
Nor
the
privilege
of
the
trunk
in
action. |
| 35-inna
iyi baba, f babas inna
yasen.
|
35-
My
father
told
me
that
his
father
told
him. |
| 36-sin
a
ssar
k ur iknd lxlq
ntelnk.
|
36-
No
one
must
deprive
you
of
two
things. |
| 37-tafukt aywi
ha
iyi
ar
kwen
tûssugh.
|
37-The
sun,
it
watches
me,
my
son,
I
advise
you. |
| 38-a
ssar ak gis ur ibid lxlq
nteln
ak.
|
38-
No
one
must
hide
it
from
you. |
| 39-wissin argan a
tgablt
asghar nes.
|
39-The
second,
the
arganier!
View
its
branches. |
| 40-d iwtta n
wakal
gabl tighula
nek.
|
40-
Just
like
the
borders
of
the
land,
watch
over
your
fields. |
| 41-acku
lâsl ad
agh
ten
ed ifln gh
ifassen.
|
41-
Because
we
have
inherited
them
from
an
authentic
origin.. |
|
|
| Groupe ARCHACHE |
Traduction : Mohamed Nassiri (mémoire de licence sur la poésie amazighe) (source :
www.nassiri.info) |